gfish: (Default)
gfish ([personal profile] gfish) wrote2007-05-03 09:58 pm

brrrrrrr

It strikes me as odd that hypothermia is such an important concept whenever dealing with the world outside our protective shell of modern technology, yet our word for it is long and Latinate. It wasn't even coined until 1886! Why isn't there some gritty little Anglo-Saxon word for it?

[identity profile] tithonium.livejournal.com 2007-05-04 05:17 am (UTC)(link)
I'm sure there is. It probably sounds something like 'dead'.

Damn, you beat me to it.

[identity profile] loree.livejournal.com 2007-05-04 05:28 am (UTC)(link)
But I win on nerd-points, because I looked up the etymology (http://dictionary.reference.com/browse/dead) on the intartubes:

[Middle English ded, from Old English dēad; see dheu-2 in Indo-European roots.]

[identity profile] tylik.livejournal.com 2007-05-04 05:30 am (UTC)(link)
Freezing. Chill.

[identity profile] caladri.livejournal.com 2007-05-04 05:35 am (UTC)(link)
Chill! With right intonation, it's a completely wonderful word.

[identity profile] peteralway.livejournal.com 2007-05-04 06:15 am (UTC)(link)
Cold.

[identity profile] johno.livejournal.com 2007-05-04 07:45 am (UTC)(link)
Not shorter, but defenitly Anglo Saxon.


Freezing your Ass Off.

[identity profile] meardaba.livejournal.com 2007-05-04 09:45 am (UTC)(link)
I like to say "fucking cold" when referring to the few times I've been close to hypothermia. Is that gritty and Anglo-Saxon enough?
ext_24913: (Default)

[identity profile] cow.livejournal.com 2007-05-04 02:32 pm (UTC)(link)
I would bet 'cold-death', minus a vowel shift or two.

"freezing to death"

[identity profile] blackanvil.livejournal.com 2007-05-04 03:57 pm (UTC)(link)
"Freezing to death" seems to me to be as close to the colloquial as you're going to get for modern english. A quick check of my anglo-saxon dictionary shows the best translation for "cold" to be "ceald." I also suggest "catch your death of cold" might well originally have referred more to hypothermia type events than viral infections, but that is just speculation.

That there is no single word I can find in a quick check of Bosworth and Toller for hypothermia in anglo saxon does suggest a couple of things: 1) that the literary sources we have in anglo saxon, mostly government documents and a few surviving stories, simply didn't mention it, and that back that far, they didn't really have much of a post-mortem vocabulary.

One of the most common causes of hypothermia is falling into cold water -- such hypothermic deaths would probably be classified as drowning. Non-water related hypothermia -- unusual in the case of a healthy adult -- would most likely be attributed towards old age, "being sickly," "being poor," or some other non-scientific description, including "he just died," and "froze to death."

The etymology of "hypothermia" shows its origin in the 19th century, which means even modern english didn't have a single word for it until relatively recently -- certainly much after the suppression of anglo-saxon, and not until well into the modern era of science.

--doug

[identity profile] ilmarinen.livejournal.com 2007-05-05 12:25 am (UTC)(link)
Similar we can "starve (to death)", "drown" and "suffocate"--but there is short-hand for dying of dehydration.

-B.

[identity profile] ilmarinen.livejournal.com 2007-05-05 12:26 am (UTC)(link)
ugh, I meant: . . . _no_ short-hand . .

[identity profile] randomdreams.livejournal.com 2007-05-05 01:34 am (UTC)(link)
"all froze up" was my grandparents' generic eulogy for streams, dead car engines, dead lawnmowers, and dead cats in winter.

[identity profile] pathdancer.livejournal.com 2007-05-05 02:59 am (UTC)(link)
Other than "freezing to death"?
Chills.

[identity profile] memegarden.livejournal.com 2007-05-05 03:08 am (UTC)(link)
"starve" used to mean "freeze to death", actually. from etymonline:

O.E. steorfan "to die" (pt. stearf, pp. storfen), from P.Gmc. *sterban "be stiff" (cf. O.Fris. sterva, Du. sterven, O.H.G. sterban "to die," O.N. stjarfi "tetanus"), from PIE base *ster- "stiff, rigid" (cf. Gk. sterphnios "stiff, rigid," sterphos "hide, skin," O.C.S. strublu "strong, hard;" see stare). The conjugation became weak in Eng. by 16c. The sense narrowed to "die of cold" (14c.); meaning "to kill with hunger" is first recorded 1530 (earlier to starve of hunger, 1124). Intrans. sense of "to die of hunger" dates from 1578. Ger. cognate sterben retains the original sense of the word, but the Eng. has come so far from its origins that starve to death (1910) is now common. Starvation (1778) is a hybrid, with a L. ending, apparently first used in ref. to British policies toward rebellious New England colonies.

[identity profile] plantae.livejournal.com 2007-05-05 04:41 am (UTC)(link)
Perhaps because back then people didn't do stupid things like wander too far from the warm dry place during the winter? :)